Category: ‘Allgemeines’

Übersetzungen durch Muttersprachler

Bei der Auswahl von Übersetzern ist immer darauf zu achten, dass diese in ihre Muttersprache übersetzen, denn so ist der Stil, die Syntax und das Vokabular aktuell und entspricht der modernen, tatsächlich verwendeten Sprache. Ideal wäre, wenn der Übersetzer zweisprachig ist. Aber es reicht normalerweise, wenn er eine gute Ausbildung und Praxiserfahrung hat, damit er […] MEHR

Übersetzungsfehler

Es gibt keine Garantie, dass Übersetzungen fehlerlos sind. Übersetzer, auch muttersprachliche Fachübersetzer sind nur Menschen. Ein professioneller Übersetzer informiert sich immer auch über den Kontext, vor allem, wenn ein Wort mit verschiedenen bedeutungen übersetzt werden kann. Heute haben professionelle Übersetzer elektronische Hilfsmittel, Wörterbücher und können so schnell das passende Wort für einen bestimmten Kontext bestimmen. […] MEHR

Speisekarte übersetzen

Regionale Spezialitäten übersetzen Hotels, Restaurants, Bars und Gasthäuser möchten ihren Gästen den besten Service bieten und sie mit regionalen Köstlichkeiten verwöhnen. Deshalb lassen sie ihre Speisekarte übersetzen. So finden Sie in der Schweiz Speisekarten die vom Deutschen ins Englisch, Französisch, Spanisch oder Russisch übersetzt wurden. Nun wollen die Lokale aber nicht jeden Monat (oder gar […] MEHR

Übersetzungen durch Muttersprachler

Vorteile Übersetzungen durch Muttersprachler Es gibt Begriffe, Sprüche oder ganze Sätze die lassen sich nicht einfach übersetzen. Zumindest nicht wortwörtlich. Man muss denn Sinn und das Konzept dahinter verstehen, um die passende Übersetzung zu finden. Jede Sprache, jede Kultur oder sogar jede Region hat ihre sprachlichen Eigenheiten. Das wird vor allem dann schwierig, wenn wir […] MEHR

Übersetzungen ins Französisch für die Schweiz

Übersetzungen speziell für die Schweiz? Übersetzungen ins Französisch für die Schweiz sind etwas spezielles, doch wann sind sie nützlich? Ist es nicht ein sehr kleines Publikum, das sich von Texten in “Schweizer Französisch” angesprochen fühlt? Je nach Textart und Zielpublikum lohnt es sich, auf einen Schweizer Übersetzer zu vertrauen. Bei Texten wie zum Beispiel Gebrauchsanleitungen […] MEHR

Übersetzungsbüro Schweiz

time weddingdress hospital shopping auto game desk rock office paypal book diplomcay care sport clothes cosmetic dentist marketing architecture searchengines book time party weddingdress hospital shopping auto desk rock office paypal diplomcay care sport clothes book time party weddingdress hospital baby bag chinese fat film gaming hbo hot ice mouse time weddingdress hospital shopping auto […] MEHR

Content schreiben

time weddingdress hospital shopping auto game desk rock office paypal book diplomcay care sport clothes cosmetic dentist marketing architecture searchengines book time party weddingdress hospital shopping auto desk rock office paypal diplomcay care sport clothes book time party weddingdress hospital baby bag chinese fat film gaming hbo hot ice mouse time weddingdress hospital shopping auto […] MEHR

Feb, 17, 2016

0

SHARE THIS

Transkription Audiofiles

Transkription von Audiofiles ist eine Verschriftlichung von Gesprächen (Interviews, Gerichtsverhandlungen, Vorträge etc.), bei der vor allem auch spezielle Phänomene der Ausdrucksweise berücksichtigt werden, damit diese systematisch betrachtet werden können. Damit diese Aufzeichnungen vor allem im wissenschaftlichen Bereich korrekt bearbeitet und ausgewertet werden können, bedarf es klarer Transkriptionsregeln. Wichtig ist deshalb gleich bei einer Anfrage die […] MEHR

Lokalisierung Deutsch für die Schweiz

Texte, welche gemäss dem Standard für Deutschland erstellt wurden, werden in der Deutschschweiz oder auch in Österreich problemlos verstanden. Es fällt dem Leser jedoch ziemlich schnell auf, dass der Text aus Deutschland stammt. Nicht nur das sehr offensichtliche ß wirkt verräterisch, auch andere Indikatoren weisen auf das Ursprungsland eines deutschen Textes hin. Um dies zu […] MEHR

Internationale Handelsbeziehungen

Gemäss dem Bundesamt für Statistik gehört die Schweiz zu den Ländern mit den höchsten Anteilen des Aussenhandels am Bruttoinlandprodukt. Schweizer Unternehmen sind sich deshalb bewusst, wie wichtig es ist, Geschäftsunterlagen korrekt zu übersetzen, um international erfolgreich Handel zu betreiben. Die wichtigsten Handelspartner der Schweiz im Jahr 2014 sind die Industrieländer, mit denen 60% der Warenausfuhren […] MEHR

1 2