Der Röstigraben oder Polentagraben bei Übersetzungen

Der Begriff Röstigraben wird in der Schweiz vor allem von den Medien verwendet, wenn es um unterschiedliche kulturelle oder politische Ansichten der Romandie und der Deutschschweiz geht. Auf Französisch heisst der Graben übrigens entweder Vorhang oder Zaun: “barrière de rösti(s)” oder “rideau de rösti(s)”. Der Polentagraben als Beschreibung für die kulturelle Grenze zwischen der italienischsprachigen […] MEHR